ほんの少しの知識でワンランク上のビジネス英会話

イディオム(アメリカ英語)が使えることで、ぐっとネイティブとのコミュニケーションが自然となり、ビジネスにおける意思疎通がスムーズになります!イディオムの紹介を中心にそのコツを伝授します。

Actions speak louder than words

1. Actions speak louder than words

Actions speak louder than wordsとは、「行動は言葉よりも雄弁だ」という意味で、英語だと、A person's actions will give you a better idea of their character than their wordsと説明されます。直訳すると、「行動は言葉よりも大きい声で話す」ですが、行動のほうが言葉よりもその人の考えをよく表すことの喩え、と言えます。

 

2. どんなシチュエーションで使えるか

こちらはビジネスシーンだけでなく、日常会話でもよく耳にする言葉です。

例えば、子供が「宿題は必ず帰宅後、遊ぶ前に済ませる」という約束を両親としたとします。ですが、学校から帰宅すると、ついついテレビを見てしまい、宿題をすることをすっかり忘れていました。両親から問い詰められると、子供は今日はたまたま宿題をやり忘れてしまったが、これからは必ず優先的に帰宅したら宿題に取り掛かるよ、と誓いを立てます。両親からすると、本当に宿題を優先するかは半信半疑です。そんなときは、口ばかりでなく、きちんと行動で示してね、という思いを込めて"Actions speak louder than words!"と子供に言うことができます。「ちゃんと有言実行してよ!」とでも訳せるでしょうか。

 

3. 使えるフレーズ

A: "Did Rob say he would volunteer to organize a holiday season party for the team the other day?"

B: "Yes, I heard he was happy to organize one"

A: "Okay. That is what I had thought, too. Although it seems he did not attend the first preparation meeting for the party this year."

B: "I see. Then maybe he may have changed his mind this year"

A: "It seems so. Actions speak louder than words!"

 

A: 「ロブはチームのためのホリデーシーズンのパーティー(年末に開催する会社内のちょっとしたパーティーのこと)をまとめる役を引き受けるって言ってなかったっけ?」

B: 「そうだよ。喜んで引き受けたいって言ってたね。」

A: 「そうだよね。私もそう思ったんだけど、どうやら最初の準備のためのミーティングには出席しなかったようなんだ。」

B: 「そうか。であれば、今年は考えをあらためたのかもね。」

A: 「そのようだね。行動は言葉よりも雄弁だからね。」

 

このような感じで、ちょっと皮肉っぽく使われることが多い気がします。当然上司が部下に対して使うことはあっても、公の場で、部下が上司に対して使うことは考えにくいですね。ですので、友人同士で話したりする時に使われる方が多いかもしれません。

 

ただ、知っておくと何かと便利なフレーズですし、直訳である「行動は言葉よりも大きい声で話す」は覚えやすいですし、日本語で一般的に使う言い回しでないものの、「有言実行」という意味もすぐ連想できますよね。

 

ぜひ使ってみてくださいね!

 

 

 

Across the board

1. Across the board

Across the boardとは、「全面的に」「一律に」という意味です。

英語で言うと、In every area and/or in every wayです。

直訳すると、あらゆる面において、すべてにおいて、などが近いかと思います。

 

2. 由来とどんなシチュエーションで使えるか

これはビジネスシーンでよく聞くイディオムです。会社の会議、仕事の場で聞く誰かのスピーチ、取引先との会話、などです。たとえば、会社全体の方針を変える、あるいは変えたことを知らせるときなどに使ったりします。"We decided to change the rules for the promotion across the board. They weren't just fair." 「昇進に関するルールを全面的に変更しました。なぜならルールがフェアではなかったからね。」などという使われ方をします。

 

実はこのイディオム、競馬が語源となっており、競馬場の掛け率掲示板(the odds board)を横切る(across)ことが、掲示板上のすべてのレースについて掛けるという意味につながり、「全面的に」や「一律に」という意味が付されました。

 

競馬場で掛け率掲示板のすべてのレースについて掛ける、ということが「全てにおいて」という意味に繋がる、ということですね。

 

across = 〇〇を通じて

the board = 競馬場の掛け率掲示

 

across the board = 競馬場の掛け率掲示板のレースすべてに掛ける = 全面的に、一律に 

3. 使えるフレーズ

A: "While reviewing Chapter 1 of our textbook, I noticed a font size of the title of each section is different."

B: "I see. Let me take a look. You are right. The font size is not consistent throughout the section in Chapter1. Wait, it is not just Chapter1 but all other chapters have same issues."

A: "Right. We should align the font size across the board."

B: "Let me work on it."

 

A: 「第1章をレビューしていたら、各セクションのタイトルのフォントサイズが異なることに気が付いたよ。」

B: 「そうか。ちょっと見てみるね。確かに。第1章の各セクションのフォントサイズが合っていないね。待って、どうやら第1章だけじゃなく、他の章も同様の問題が発生しているね。」

A: 「本当だ。全面的にフォントを合わせるべきだね。」

B: 「修正するね。」

 

全面的に〇〇を変える、という表現はビジネスシーンでよく使いますよね。会社全体で〇〇を変える、や部署全体で〇〇を変える、なんて言うときにも、across the boardは使えます。とても便利な表現なのでぜひ使ってみてくださいね。

 

 

 

A ballpark figure

A ballpark figure

 

1. A ballpark figure

A ballpark figureとは、「大体の数字」や「概算」という意味です。

英語で言うと、An approximate figureです。

"figure"はここでは数字を指します。

 

2. 由来とどんなシチュエーションで使えるか

これはビジネスシーンで使うことがほとんどですが、仕事で、「大体の数字を教えてくれない?」なんて言う時などに "Could you give me a ballpark figure?"なんて使ったりします。 例えば、来週取引先に発注しようと思っている商品について、大体の数字(個数)を教えてくれない?と同僚に聞きたい時や取引先との会話などで使えますね。

 

この言葉の由来は、野球場で、解説者が周囲を見渡しただけで観客の数を予想したことにあります。当然、ぱっと見渡しただけでは、野球場の観客数など、正確に分かる訳ありませんよね...なので、「ざっと見渡して出した概算」ということで、A ballpark figureという単語が使われています。

 

Ballpark = 球場

Figure = 数字

 

という風に分解すれば、由来とともにこのイディオムを簡単に覚えることが出来ますね。

 

野球を通じてアメリカで始まったと推測されていますが、現在では世界中で一般的な話し方となっているようです。

 

3. 使えるフレーズ

A: "Are you working on financial planning and budgeting for next year?"

B: "Yes, I was just working on it."

A: "Great. Then could you give me a ballpark figure of our sales forecast next year?"

B: "Sure, I will get it to you once I am done with the budgeting."

 

A: 「来年の財務計画や予算っていまつくってるところ?」

B: 「そうだよ。ちょうど作っていたところ。」

A: 「良かった。では来年の売上予測の概算を教えてくれない?」

B: 「もちろん。終わったらお知らせするね。」

 

ビジネスの場では、経理や財務担当でなくても、数字を聞くシーンは多々ありますよね。正確な数字でなくても、大体の数字を知りたい時や聞きたいときに"A ballpark figure"を使えると、"An approximate number"とか"A rough estimate"などという表現(これらもA ballpark figureと同じ意味です)よりもネイティブ感が出ます。

 

 

イディオムを一緒に学ぼう!

皆さん、こんにちは!

 

最近は仕事やプライベートで英語を使う機会が増えた方も多いのではないかと思います。

 

私自身、社会人になって以降、ずっと仕事で英語を使っています。もともと英語は好きで得意でしたが、英語力が格段に上がったのは、仕事でアメリカに赴任してからでした。

 

「生きた英語」は、どんなに日本でネイティブによる英語レッスンを受けても残念ながら身に付きません...。外国人が日本語を学ぶ時も同様ですよね。いくらテキストで日本語の文法を学んでも、日本で暮らして身に着けた日本語に勝るものはありません。

 

職場の同僚、友人、レストランの店員さんなどと交わす自然な会話の中で使う英文や英単語は、現地で暮らし、現地の人と実際に会話する中で身に付くことが多いと思います。

 

ただ、ネイティブが普段会話の中で使う表現の中には、イディオム(慣用語)がたくさん含まれており、このイディオムを使えるようにすると、普段の英会話が格段とレベルアップし、ネイティブとのコミュニケーションがより自然に出来るようになります。

 

イディオム自体は決して難しいものではなく、どのようなシーンで使えるかをよく理解していれば、メールでも会話でも、試してみることが出来ます。間違えても大丈夫です。逆に一度間違えると、そのことが記憶に残り、覚えやすくなります。

 

こちらのブログでは下記の書籍を参考に、特にアメリカのビジネスシーンでよく使われるイディオムを紹介したいと思います。

 

イディオムを知ることは、その国の文化を知ることでもあります。例えば、アメリカでは、野球にまつわる表現を含んだイディオムがたくさんあります。野球好きな国民性を反映していると思います。

 

また、イディオムだけを覚えてもすぐに使えるようにはならないので、イディオムを使ったフレーズをいくつか覚えることがポイントです。どんな文脈の中でそのイディオムを使うことが出来るかを知る、ということですね。このイディオム、知っていると意外とアメリカ映画やアメリカのドラマなどでも使われていることが分かります。

 

ぜひ、一緒に学んでいきましょう!